No exact translation found for خدمات مستوردة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خدمات مستوردة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour subsister, la population locale est fortement tributaire des biens et services importés, qui sont coûteux et suffisent à peine actuellement à répondre à la demande.
    وكي يؤمِّن السكان المحليون استمرارية عيشهم، باتوا يعتمدون اعتمادا كبيرا على السلع والخدمات المستوردة المكلفة والتي بالكاد تكفي في الوقت الحاضر لتلبية الطلب المحلي.
  • Par conséquent, la plupart des pays en développement restent importateurs nets de services.
    وبالتالي، يظل معظم البلدان النامية من المستوردين تماما للخدمات.
  • On suppose que ses serviteurs faisaient pousser une souche belge dans les jardins de Versailles.
    يفترض , خدمه زرعوا سلالة مستوردة من بلجيكا قرب , حدائق , قصر فرساي
  • Il est donc important de surveiller le marché et d'entretenir d'étroites relations de collaboration avec les importateurs et les ateliers d'entretien comme sources d'information supplémentaires.
    وضروري بالتالي مراقبة السوق والحفاظ على تعاون وثيق مع المستوردين ومشاغل الخدمات كمصادر إضافية للمعلومات.
  • Encourage les États qui importent assistance militaire, services de consultants et services de sécurité fournis par des sociétés privées à établir des mécanismes de réglementation qui prévoiraient l'inscription de ces sociétés et l'octroi de licence, pour s'assurer que les services importés qu'elles fournissent n'entravent pas la jouissance des droits de l'homme, ni ne les violent dans le pays bénéficiaire;
    تشجع الحكومات التي تستورد المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية التي تقدمها الشركات الخاصة على إيجاد آليات وطنية تنظيمية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها حتى تضمن ألا تعوق الخدمات المستوردة التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي؛
  • Encourage les États qui importent assistance militaire, services de consultants et services de sécurité fournis par des sociétés privées à établir des mécanismes de réglementation qui prévoiraient l'enregistrement de ces sociétés et l'octroi de licence, pour s'assurer que leurs services n'entravent pas la jouissance des droits de l'homme, ni ne les violent;
    تشجع الحكومات التي تستورد المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية التي تقدمها الشركات الخاصة على إيجاد آليات وطنية تنظيمية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها حتى تضمن ألا تعوق الخدمات المستوردة التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي؛
  • e) Encourage les gouvernements, qui importent assistance militaire, services de consultants et services de sécurité fournis par des sociétés privées, à établir des mécanismes de réglementation qui prévoiraient l'inscription et l'octroi de licence à ces sociétés, pour s'assurer que les services importés qu'elles fournissent n'entravent pas la jouissance des droits de l'homme, ni ne les violent dans le pays bénéficiaire;
    (هـ) ويشجع الحكومات التي تستورد المساعدة العسكرية والخدمات الاستشارية والأمنية التي تقدمها الشركات الخاصة على إيجاد آليات تنظيمية لتسجيل هذه الشركات ومنح التراخيص لها حتى تضمن ألا تعوق الخدمات المستوردة التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهكها في البلد المتلقي؛
  • Si le problème que pose la restriction de l'accès des pays en développement aux marchés agricoles - fortement protégés et subventionnés - des pays industrialisés est reconnu dans le Consensus de Monterrey, il n'y est peu ou pas question des structures sous-jacentes qui font que les économies pauvres exportent des produits de base et des services de faible valeur unitaire mais importent des produits et des services à forte valeur ajoutée technologique.
    وبينما يقر توافق آراء مونتيري بمشكلة افتقار البلدان النامية إلى إمكانية بلوغ الأسواق الزراعية المدعومة والمحمية بقوة في البلدان المتقدمة، يولى اهتمام لا يذكر للأسباب الكامنة وراء نفي البلدان الفقيرة إلى مواقع البلدان المصدرة للسلع والخدمات المنخفضة القيمة والمستوردة للمنتجات والخدمات القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي والمرتفعة القيمة.
  • Les pays en développement en général sont restés des importateurs nets de services commerciaux en 2003, et leurs échanges de services sont inférieurs à la moyenne mondiale.
    وظلت البلدان النامية بوجه عام مستوردة صافية للخدمات التجارية في عام 2003(3)، وكانت تجارتها في الخدمات أدنى من المتوسطات العالمية.
  • Selon cette dernière approche, fondée sur le droit au développement, il devient évident que la politique macroéconomique, qui influe sur les recettes publiques disponibles pour l'exécution des programmes gouvernementaux destinés à donner effet aux droits sociaux et économiques, ainsi que sur le coût des biens et services importés à cette fin et sur les réserves de devises nécessaires pour les payer, participe de la «politique de développement». Troisièmement, et en liaison avec ce qui précède, sur la question de savoir si l'Inde serait obligée de modifier sa politique de développement pour pouvoir supprimer les restrictions liées à la balance des paiements sans provoquer un retour à la situation de crise ayant conduit à leur application, l'Organe d'appel aurait conclu que le Groupe spécial aurait du prendre en considération et même solliciter l'opinion d'une gamme plus large d'institutions et d'acteurs sociaux − et au minimum celle des organisations internationales dont le mandat concerne expressément le développement, comme la CNUCED et le PNUD.
    وسيتضح عند تطبيق نهج الحق في التنمية أن السياسات الاقتصادية الكلية، التي تؤثر على الإيرادات المتاحة للبرامج الحكومية المخصصة لإعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، فضلاً عن تكاليف السلع والخدمات المستوردة اللازمة للوفاء بهذه الحقوق والاحتياطيات النقدية اللازمة لسداد تكاليفها تعتبر "سياسات إنمائية" وثالثاً، فيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت الهند ستكون ملزمة بتغيير سياستها الإنمائية لكي تستطيع إزالة القيود المفروضة على ميزان مدفوعاتها دون العودة إلى ظروف الأزمة التي أفضت إلى فرض تلك القيود، كانت هيئة الاستئناف ستقرر أنه يتعين على المجلس أن يدرس بل وأن يلتمس آراء مجموعة أوسع من المؤسسات والجهات الاجتماعية الفاعلة، على أقل تقدير آراء المنظمات الدولية المكلفة صراحة بتنفيذ ولايات خاصة بالتنمية، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.